connie珂珂酱

どうも、カカです。
もし君は姿が消えるとしたら、せめてこの私が気づいてあげられるんだ。

(想看到更接地气的翻译)

从生命车窗向外看——创作的日子

著    星野源(片段翻译)


新年伊始到现在,一直都在作曲。

两个月内就必须要完成十首左右的曲子,所以在家里、拍摄时的休息室、甚至在录制其他曲子的录音室里作曲,没有吉他时就边哼着调调边用录音机简单地录下来,有吉他时就边弹边作。

在这种时候,作出来的曲子都比较带劲。我习惯用拨片,这样拨弦也不会弄疼手指,是那种薄而扁的三角形拨片。

而且我只用某厂家制作的拨片,因为薄且小,用多几次就坏掉了。为此,我会囤一堆货。可当我回过神来时,只剩一个了。


在因工作繁忙而感到疲惫的某天,等待着录音的同时,我一边拨着原声吉他打发着时间一边作曲,手指突然划错位,拨片掉进吉他中间的洞洞里了。


这是常有的事,我并没有太在意。反正把吉他的洞朝下,晃动几下就会出来的,结果无论怎么晃也晃出不来。拨片在吉他内晃动,只发出小小的“卡啦卡啦”声,就是没有要掉出来的迹象。最后无论我怎么晃,怎么摇,连“卡啦卡啦”声都不再发出来了。诶,什么情况,这跟说好的不一样啊……


看了看钟,还有五分钟就要进录音室了。那就算了吧,今天就做到这,如此想着,把吉他收回了箱子里。

新年伊始,便开始了电视剧的拍摄,拍摄现场很有意思而且过得很充实。


这是NHK电视台的一部根据现实故事改编的剧——[红白歌会诞生之日]。主要说的是二战后NHK电视台缺少娱乐性的综艺节目,为了让老百姓们的生活丰富起来,于是有了[红白歌会]这一节目的故事。

主演者是松山建一先生和本田翼小姐。而我在剧里面则扮演一位日籍的美国军人,性格克己对人严厉,并且绝对服从上司命令,可遇到了两位主人公后,性格各方面开始得到了改变。

因为是在日本出生美国长大的日籍美国人设定,英文台词还是有的。也不知道工作人员们哪来的蜜汁自信对我说“星野先生平常玩惯音乐,听力方面肯定没问题啦。”,可我还是很担心,于是托朋友帮我请来一位一对一的英语老师。


虽说是老师,但却是一位比我小十岁,在英美两国长大,说着一口纯正英文的日本人。教学仔细认真,并且热情。我都觉得我的发音语调跟他没什么两样了,可他依旧说:

“NO~还是不对呢~”,

一次又一次纠正我的发音。我也开始在这练习发音的过程中一点点的明白、区别出其中细微的差别,甚是开心。


让我想起了初中开始弹吉他那时,因为没钱买乐谱和乐队谱子,所以只能听着音源用耳朵记下来的往事。学英语跟练吉他的感觉很相似,像刚开始时,要弹哪根弦啦,baseline又要怎么弹啊,之类的完全摸不着头脑,但我还是没有放弃,一次接着一次继续听,渐渐的,我懂得怎么分清音色细微的差别、不同乐器的差别、和弦节奏的差别(话外音:?不是很懂你们吉他),甚是有趣。


照这节奏走下去的话,啥时候在我自己的歌里,也能操着一口漂亮的英语歌唱了。

那位老师最近自己组了个band队,笑着对我说了这么一句话:

“星野先生,用英文唱歌真的好开森哦。”

托他的福,拍摄顺利圆满地杀青了。而我也可以跟饰演我上司的美国人用些简单的英文进行交流了。

回到家后,怀着要立马作曲的激动心情抱起了吉他。刚好我的身心都还保留着西洋鬼子的气息。想着要作一首“倍儿嗨”的曲子,于是着手准备弹吉他…………………………


呀,拨片没了。


糟了,家里用拨片已经没了。可没有拨片的话用手指弹是很难作出快节奏的曲子的。

什么鬼情况。

难得现在有这么一股想作曲的欲望,那么好的timing……

这高涨的情绪又该何处安放。


如此想着,叹了口气。突然腹部旁传来一阵小小的“卡啦卡啦”声。

我把吉他拿起来,拨片一下子从中间的洞里弹了出来,稳稳地掉到我面前的圆矮桌上,静静地躺着,仿佛在对我说“请慢用”。


评论
热度 ( 20 )
  1. 共4人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© connie珂珂酱 | Powered by LOFTER